| 혼다
|
|
おぉ、盛り上がってますなー! それじゃ、みんなの笑顔を、ステージの端から端まで、ぐるっと見ていっちゃおーっ☆ 오오, 달아오르고 있구나~! 그러면, 모두의 미소를, 스테이지의 끝에서 끝까지, 빙 둘러보러 가자~☆
|
|
わっ、本当に走って行っちゃった……。 ふふ、何曲歌っても、未央は相変わらず元気だよね。 왓, 진짜로 달려가 버렸어……. 후후, 몇곡을 불러도, 미오는 변함없이 기운이 넘치네.
|
|
……未央さんの明るさは、まるで星のようです。 人目を惹きつける輝きは、見ているだけで、力を貰えますね。 ……미오 씨의 밝음은, 마치 별과 같습니다. 이목을 끄는 반짝임은, 보고 있는 것만으로, 힘을 얻네요.
|
|
それ、私も感じてました! 未央ちゃんと一緒にステージに立つと、緊張なんてどこかに飛んでっちゃうんですよ♪ 그거, 저도 느꼈어요! 미오 쨩과 함께 스테이지에 서면, 긴장 같은 건 어딘가로 날아가버려요♪
|
|
えへへ、みんな、褒め上手なんだから! 仲間がステージで見守ってくれてるおかげで、私は私らしくいられるんだ☆ 에헤헤, 다들, 칭찬이 능숙하다니까! 동료가 스테이지에서 지켜봐주고 있는 덕분에, 나는 나답게 있을 수 있어☆
|
|
もちろん、ファンのみんなのおかげでもあるよ! 誰が欠けても、今回のミュージアムもステージも完成しなかった! 물론, 팬 여러분 덕이기도 하지! 누가 빠졌더라도, 이번 뮤지엄도 스테이지도 완성될 수 없었어!
|
|
そうだね。私たちだけじゃアニバーサリーは祝えない。 ファンのみんなと私たちがいるから、辿り着けた記念日なんだ。 맞아. 우리들만으론 애니버서리는 축하할 수 없어. 팬 모두와 우리가 있었으니까, 다다른 기념일이야.
|
|
そういうことっ♪絆を再確認できたところで、三人もステージを駆け回ってみてよ! すっごく気持ちいいからさっ☆ 그런 거야♪ 인연을 재확인했으니까, 셋도 스테이지를 뛰어다녀봐! 엄청 기분 좋으니까 말야☆
|
|
さあさあ、LIVEはこれからだ!思いっきり盛り上がっていこーっ♪ 楽しそうな声、私たちにもっと聞かせてね! 자 자, LIVE는 지금부터야! 전력으로 달아오르고 있어~♪ 즐거운 듯한 목소리, 우리에게 더 들려줘!
|
| 혼다 커뮤 결과 : 엑셀런트
|
|
プロデューサーとも、絆はちゃんと繋がってる。 だからとびっきりの応援よろしくね!それが私たちの力になるから☆ 프로듀서와도, 인연은 제대로 이어져 있어. 그러니까 좋은 응원 부탁해! 그게 우리들의 힘이 되니까☆
|
| 혼다 커뮤 결과 : 노말
|
|
みんなの気持ちも応援の声も、ちゃーんと受け取ってるよ。 流れ星未央ちゃん、その想いに必ず応えてみせるからねっ♪ 모두의 마음도 응원소리도, 제~대로 받아들이고 있어. 유성 미오 쨩, 그 마음에 반드시 응해보일 테니까♪
|
| 린
|
|
うん。いい熱気……。 これだけたくさん応援してもらえると、歌ってる私たちも気持ちがのってくるよ……ありがとう! 응. 좋은 열기……. 이만큼 많은 응원을 받으면, 노래하는 우리들도 흥이 나…… 고마워!
|
|
気持ちいい歌いっぷりだったね~。 曲に込められた感情が伝わってきて、聴き入ってた! さっすがしぶりん! 기분 좋은 노래하는 모습이었네~. 곡에 담긴 감정이 전해져서, 몰입해서 들었어! 역시 시부린!
|
|
もう、未央ってば……けど嬉しいな。 やっぱり記念日だし、みんなの記憶に残るいいLIVEをしたいって想いは強いから。 정말, 미오도 참…… 그래도 기뻐. 역시 기념일이고, 모두의 기억에 남을 좋은 LIVE를 하고 싶단 생각이 강하니까.
|
|
……歌にのせた想いが伝わり、会場全体がひとつに纏まっていく。 凛さんのアイドルとしての強さの一つ、ですね。 ……노래에 실린 마음이 전해져, 회장 전체가 하나로 합쳐진다. 린 씨의 아이돌로서의 힘 중 하나, 네요.
|
|
そうなんですっ!凛ちゃんの歌は、引き込まれるような強い力があって…… ずっとずっと、私の憧れなんですよ♪ 그래요! 린 쨩의 노래는, 끌어들이는 듯한 강한 힘이 있어서…… 계속 계속, 저 동경하고 있어요♪
|
|
ありがとう、二人とも。これからもみんなにそう思ってもらえるように、歌を…… 私の強さを、磨いていくよ。 고마워, 두사람 다. 앞으로도 모두가 그렇게 생각해줄 수 있도록, 노래를…… 나의 강함을, 닦아갈게.
|
|
おっと、ひとりで、なんて寂しいことは言わないでよ? みんなで支え合って前に進むのが、私たちのやり方でしょっ☆ 이크, 혼자서, 라는 외로운 말은 하지 마? 모두가 서로 의지하며 앞으로 나아가는 게, 우리 방식이겠지☆
|
|
……微力ながら、私たちにもお手伝いさせてください。 凛さんの気高い物語が、よりいっそう輝くためのお手伝いを。 ……미력하나마, 저희에게도 도울 수 있게 해주세요. 린 씨의 고상한 이야기가, 보다 더 빛나기 위한 도움을.
|
|
もちろん。背中は預けたよ、みんな。 ……さて、お客さんも待ちきれないみたいだし、もう一曲、いってみようか! 물론. 등은 맡겼어, 다들. ……자, 손님도 더 기다리게 할 수 없을 것 같고, 한곡 더, 가볼까!
|
| 린 커뮤 결과 : 엑셀런트
|
|
ステージに立つ間もずっと、プロデューサーの想いは心に届いてる。 一緒に駆け抜けよう。私たちの夢へ向かって! 스테이지에 서있는 동안에도 계속, 프로듀서의 추억은 마음에 닿고 있어. 함께 달려가자. 우리의 꿈을 향해서!
|
| 린 커뮤 결과 : 노말
|
|
次の歌にもちゃんと込めるよ。 私を支えてくれるみんなへの、言葉にできない感謝の想い……受け取ってほしいな。 다음 노래에도 제대로 담을 수 있어. 나를 지탱해준 모두에게, 말로는 할 수 없는 감사의 마음…… 받아줬으면 좋겠다.
|
| 우즈키
|
|
私たちのメドレー、いかがでしたかーっ! えへへ、たくさんの拍手と声援、それから笑顔、ありがとうございます♪ 저희의 메들리, 어떠셨나요~! 에헤헤, 많은 박수와 성원, 그리고 미소, 감사합니다♪
|
|
……客席に広がる光すら、笑みを浮かべているような、温かさにあふれています。 まるで、おとぎ話の一頁のよう……。 ……객석에 퍼지는 빛조차, 미소를 띄고 있는 듯한, 따뜻함으로 넘치고 있습니다. 마치, 동화의 한 페이지처럼…….
|
|
歌いながら、笑顔いっぱいのLIVEになりますようにって、魔法をかけてみたんです。 結果は大成功ですねっ♪ 노래하면서, 미소로 가득한 LIVE가 되기를 이라고, 마법을 걸어봤어요. 결과는 대성공이네요♪
|
|
成功に決まってるじゃん! なんたって、いつも笑顔満開のしまむーマジックだもん。ほら、会場を見てみてよ! 성공으로 정해져있잖아! 뭐니뭐니해도, 언제나 미소만발인 시마무 매직인걸. 자, 회장을 둘러봐!
|
|
わぁ……綺麗な光……!私の方が、魔法をかけられちゃいましたね。 えっと……嬉しい気持ちで、胸がいっぱいです。 와아…… 예쁜 빛……! 제 쪽이, 마법에 걸려버렸어요. 그게…… 기쁜 마음으로, 가슴이 가득해요.
|
|
だからこそ、笑顔でお礼を言いたいのに…… 今まで頑張ってきた思い出が、浮かんできちゃって。ぐすっ、涙が……。 그러니까, 미소로 감사의 말을 하고 싶은데…… 지금까지 노력해왔던 추억이, 떠올라버려서. 훌쩍, 눈물이…….
|
|
……ゆっくりとで、大丈夫です。ここには、卯月さんの言葉を待っている人が…… こんなにもたくさんいるのですから。 ……천천히 하셔도, 괜찮습니다. 여기엔, 우즈키 씨의 말을 기다리고 계신 분이…… 이렇게나 잔뜩 있으니까요.
|
|
けど、涙はまだとっておいたほうがいいね。アニバーサリーLIVEはこれからなんだから。 ほら、笑顔の魔法……でしょ? 하지만, 눈물은 아직 아껴두는 편이 좋겠어. 애니버서리 LIVE는 지금부터니까. 자, 미소의 마법…… 이지?
|
|
はいっ……!それじゃあ、もう一度いきますよっ。 卯月の魔法、受け取ってくださいね。せーの、スマーイルっ♪ 네……! 그럼, 다시 한번 갈게요. 우즈키의 마법, 잘 받아주세요. 하나~ 둘, 스마~일♪
|
| 우즈키 커뮤 결과 : 엑셀런트
|
|
プロデューサーさんにも、笑っていてほしいです。だから…… 見ててください。私がここで、めいっぱい輝く姿を! 프로듀서 씨께서도, 웃어주시면 좋겠어요. 그러니까…… 봐주세요. 제가 여기서, 있는 힘껏 빛나는 모습을!
|
| 우즈키 커뮤 결과 : 노말
|
|
私、忘れません。みんなの笑顔も、ファンの笑顔も…… 全部大切な、私にとって、かけがえのない宝物だから……♪ 저, 잊지 않을래요. 모두의 미소도, 팬의 미소도…… 전부 소중한, 제게 있어선, 바꿀 수 없는 보물이니까……♪
|
| 후미카
|
|
……MCには、未だ慣れませんが……私たちからご挨拶を。 今日はみなさんにとって、忘れ難い一日になったでしょうか。 ……MC에는, 아직 익숙하지 않습니다만…… 저희 쪽에서 인사를. 오늘은 여러분께 있어서, 잊을 수 없는 하루가 되었을까요.
|
|
大丈夫、私たちがついてるから。歓声に、光……目の前の景色が答えだね。 みんな、私たちはこれからも走り続けるよ。 괜찮아, 우리가 붙어있을테니까. 성원에, 빛…… 눈 앞의 경치가 대답이네. 모두, 우리는 앞으로도 계속 달릴거야.
|
|
……これは、さらなる新章への第一歩。 今まで以上に輝きを放つ、私たちアイドルの物語が、皆さんを待っています。 ……이건, 한층 더 새로운 장으로 향하는 제1보. 지금까지 이상으로 빛을 발하는, 저희 아이돌의 이야기가, 여러분을 기다리고 있습니다.
|
|
いいね、新章! 未央ちゃんたちのアイドル伝説は、まだまだプロローグに過ぎない……くぅーっ、カッコイイ☆ 좋네, 새로운 장! 미오 쨩들의 아이돌 전설은, 아직도 프롤로그에 지나지 않아…… 크~읏, 멋져☆
|
|
そして、進みゆくのは私たちだけでなく……支えてくれる、全ての人と共に。 それがアイドルの軌跡となるのでしょう。 그리고, 나아가는 건 저희들만이 아닌…… 지지해 주시는, 모든 사람과 함께. 그게 아이돌의 궤적이 되겠죠.
|
|
すっごく壮大なお話ですね……。けど楽しそうですっ♪ 私たちみんなの歩みそのものが、物語になるなんて……♪ 굉장히 장대한 이야기네요……. 하지만 재밌을 것 같아요♪ 저희 모두의 걸음 그 자체가, 이야기가 된다니……♪
|
|
……見た人々に希望や光を与えられる物語を、私は綴りたいと思っています。 ……少々、欲張りでしょうか。 ……보신 분들께 희망이나 빛을 드릴 수 있는 이야기를, 저는 엮고 싶다고 생각합니다. ……조금, 욕심꾸러기일까요.
|
|
いいんじゃないかな。夢へ向かって全力だからこそ、私たちは輝けるんだ。 我慢してたらもったいないよ。 좋지 않을까. 꿈을 향해 전력이기에, 우리는 빛날 수 있어. 참고 있는 건 아까워.
|
|
……ありがとうございます。ならば、私は私の願いと正直に向き合いながら、 今この瞬間に、手を伸ばそうと思います。 ……감사합니다. 그러면, 저는 제 소원과 정직하게 마주보면서, 지금 이 순간에, 손을 뻗으려 합니다.
|
| 후미카 커뮤 결과 : 엑셀런트
|
|
どうか見届けてください。 貴方が見出した少女たちが紡ぎ続ける……私たちのシンデレラストーリーを。 부디 마지막까지 지켜봐주세요. 당신이 찾아낸 소녀들이 계속 자아내는…… 저희의 신데렐라 스토리를.
|
| 후미카 커뮤 결과 : 노말
|
|
……私たちが歩む未来は、不確定なもの。 だからこそ手を取り合って道を照らし、共に歩んでいくのでしょうね。 ……저희가 걸어갈 미래는, 불확정된 것. 그렇기에 손을 맞잡고 길을 비추며, 함께 걸어가는 거겠죠.
|