데레스테 イリュージョニスタ ! 카드 대사
후미위키
일루저니스타! イリュージョニスタ !
프로필
|
기념일에 야간수영장 초대권이라니, 마치 젊은 취향의 선물 같네요. 밤그림자에 숨어 떠들썩함에서 벗어나, 침착하게 대화가 가능한 좋은 장소일지도 모르겠어요. 미나미 씨도 그렇게 생각하시나요. 記念日に、夜のプールへの招待券とは、まるで若者向けの贈り物ですね。 夜の影に隠れ、喧噪から離れ、落ち着いて語らえるよい場所かもしれません。美波さんも、そう思いますか | |
홈
|
일반 1
|
…사적으로 풀장 같은건…제 인생 역사상, 손에 꼽을 정도에요. …プライベートでプールなど…私の人生史上、数えるほどしか |
일반 2
|
…책은 풀사이드에 두고왔어요. 지금은, 이야기가 하고싶어서요. …本はプールサイドに置いてきました。今は、お話がしたくて | |
일반 3
|
풀장에서 놀기…저기, 참방참방하는 정도라면, 어쩌면? プールで遊ぶ…その、ちゃぷちゃぷとするぐらいでしたら、あるいは? | |
일반 4
|
미나미씨는 수영을 잘하네요. …지도를 부탁드려도 괜찮을까요? 美波さんは泳ぎが得意なのですよね。…手ほどきをお願いしても? | |
MAX
일반 1 |
OO씨가 오시면…? 계속하면, 어떻게든 될지도요. OOさんが来たら…?詰めれば、なんとかなるかと | |
MAX
일반 2 |
물에서 노는 OO씨…상상해보니…조금, 귀여워요. 水と戯れるOOさん…想像すると…少し、可愛いです | |
터치 1
|
…햇볕을 신경쓰지 않아도 되는 건, 다행이네요. 아이돌이니까요. …日差しを気にしないでいいのは、助かりますね。アイドルですから | |
터치 2
|
앗…너무 흔들면 떨어져버리니, 정도껏 해주세요. あっ…あまり揺らされると落ちてしまいますので、ほどほどに | |
터치 3
|
이 수영복, 직접 손에 입어볼 일은 미래영겁 없었겠죠… この水着、自分で手に取ることは未来永劫なかったでしょう… | |
터치 4
|
미나미씨, 이렇게 있으면, 호수의 여신 그 자체네요. …저도 인가요? 美波さん、こうしていると、湖の女神そのものですね。 …私もですか? | |
MAX
터치 1 |
OO씨가 오시면, 물을 끼얹는다? 그것도…재밌을 것 같아요. OOさんが来たら、水をかける?それは…楽しそう | |
MAX
터치 2 |
OO씨께도, 이 수영장에서 놀 시간을 드리고 싶네요. OOさんにも、この水と戯れる時間をあげたいですね | |
룸
|
일반 1
|
…만약의 이야기지만…만약 제가 물에 빠진다면, 누군가, 구조를. …もしもの話ではあるのですが…私が溺れたら、人命救助を、どなたか |
일반 2
|
…기념일과 선물. 양쪽 다 예전의 저와는 관련이 없었던 것들이네요. …記念日と贈り物。どちらも以前の私には縁遠かったものですね | |
일반 3
|
…미오씨와 미나미씨에게, 장난감 취급 받았어요. …未央さんと美波さんに、玩具にされてしまいました | |
일반 4
|
밤의 풀장이라 들으면, 어쩐지 새로운 이야기가 시작될것만 같아… 夜のプールと聞くと、なにやら新しい物語が始まりそう… | |
MAX
일반 1 |
…수영복을 입으면, OO씨도 개방적이 될까요. …水着になると、OOさんも開放的になるのでしょうか | |
MAX
일반 2 |
OO씨도 부디 수영복을…. 위화감은 없어요. OOさんもどうぞ水着に…。違和感はありませんよ | |
터치 1
|
…유행에는 깊이가 있어서…철학서를 펼치는 것처럼 난해해요. …流行りは奥が深くて…哲学書を紐解いているように難解です | |
터치 2
|
보는건 상관없습니다만… 이 차림에 재미 같은건 없을지도…. 재밌나요? 見るのは構いませんが…この姿に面白味はないかと…。面白いのですか? | |
터치 3
|
기념일은, 조금 들뜨게되네요. …공중에 떠오를 정도인가요. 記念日は、少し浮かれるものですね。 …宙に浮くほどでしょうか | |
터치 4
|
네. 저기, 책을 어딘가 두고와버려서. 진정되지 않네요. はい。えっと、本をどこかに置いてきてしまって。落ち着きません | |
MAX
터치 1 |
OO씨도 가고 싶으셨나요? 풀장에요… OOさんも、行きたかったのですか?プールへ… | |
MAX
터치 2 |
비록 헤엄치는게 어려워도, OO씨가 있다면, 어쩌면. たとえ泳ぎが不似合いでも、OOさんがいれば、あるいは | |
친밀도
|
친밀
UP |
……수면에 뜰 뿐이라도 기분이 좋은건, 물이라는 존재가 특별하니까일지도 몰라요. 그럼, 팬의 존재가 기분 좋은건, 특별하니까일지도 모르겠네요. ……水面に浮かぶだけでも心地よいのは、水という存在が 特別だからかもしれません。 なら、歓声が心地よいのは、 ファンの存在が、特別だからかもしれませんね。 |
친밀
MAX |
……수많은 성원을 보내주시는건, 제가 팬여러분께 특별하게 되었기 때문일까요. 만약 그렇다면, 필설로 다 할 수 없는 기쁨이에요. 책에 그려진 이야기에도, 아이돌 같은 등장인물이 존재해요. 예를들면 영웅담의 등장인물들은 사람들을 끌어당기는 매력이 있고, 강한 힘을 지녔으며, 누군가의 특별한 존재이기도 합니다. ……저도 그 등장인물들처럼, 되고싶어요. 그렇게 생각하는건, 오만한 걸지도 몰라요. 그래도 저는, 동경하던만큼은, 아이돌이 됐어요. 분명. ……たくさんの声援を送っていただけるのは、 私がファンのみなさんにとっての特別になれたからでしょうか。 もしそうならば、筆舌に尽くしがたい喜びです。 書に描かれた物語にも、アイドルのような人物は存在します。 たとえば、英雄譚の登場人物たちは人を惹きつける魅力を持ち、 強い力を持ち、また、誰かの特別でもあります。 ……その登場人物たちのように、私もなりたい。 そう思うのは、傲慢かもしれません。それでも私は、 憧れる程度には、アイドルになったのです。きっと。 |
일루저니스타!+ イリュージョニスタ !+
프로필
|
저희들이 여러분을, 신세계로 안내할게요. 여기는 누구나 꿈꾸던, 웃음이 가득한 곳. 그럼, 시작해볼까요…사치코쨩, 미오 씨. 저희들의 원나이트·일루젼을. 私たちがみなさんを、新世界へとご案内します。ここは誰もが夢見て、笑顔になれるところ。 では、始めましょう…幸子ちゃん、未央さん。私たちの、ワンナイト・イリュージョンを | |
홈
|
일반 1
|
변하지않으면 쇠퇴해버린다. 그럼, 저는 더 이상 쇠퇴하지않겠죠. 変わらなければ朽ちてしまう。なら、私はもう朽ちないでしょう |
일반 2
|
마술은 할 줄 몰라요. 다만, 의상을 입으면, 마술같다고 하네요. 手品は使えません。が、衣装を着ると、手品のようだと言われます | |
일반 3
|
자신에게 자신있는 사치코쨩…존경해요. 거기에 연령은 관계없어요. 自分に自信のある幸子ちゃん…尊敬します。そこに年齢は関係ありません | |
일반 4
|
미오 씨는 의지가 되는 사람이에요…제 손을 잡고 이끌며…친구라고. 未央さんは頼りになる人です…私の手を引いてくれて…友達って | |
MAX
일반 1 |
OO씨의 프로듀스는, 일루젼… OOさんのプロデュースは、イリュージョン… | |
MAX
일반 2 |
OO씨도 저희들과 함께, 신세계로 떠나죠… OOさんも私たちと一緒に、新世界へと参りましょう… | |
터치 1
|
단 하룻밤이어도, 그걸 쌓아나가면, 저희들의 천일야화가 돼요. たった一夜でも、それを重ねていけば、私たちの千一夜物語となります | |
터치 2
|
덧없는 반짝임이기에, 잊을 수 없는 빛과 기억이 돼요. 泡沫の煌きだからこそ、忘れられない光と記憶になりますよ | |
터치 3
|
새로운 의상은, 모두의 것. 저와, 당신과, 당신이 사랑하는 사람의… 新たな衣装は、みんなのもの。私と、貴方と、貴方の愛する人の… | |
터치 4
|
헤매는 것도 즐길 수 있어요. 다만, 과감히 뛰어드는 것도 즐겁네요. 迷いも楽しめます。が、思い切って飛び込んでしまうのも一興ですね | |
MAX
터치 1 |
OO는 꿈을 파는게 아닌, 꿈을 키워주는 사람이에요. OOさんは夢を売り物にせず、夢を育ててくれる人です | |
MAX
터치 2 |
…해가 떠올라도, OO씨를 향한 마음은 물거품이 되지않아요. …陽が昇っても、OOさんへの想いは泡とはなりません | |
룸
|
일반 1
|
…신세계로 한 발 내딛었기에, 저는 아이돌이 된거겠죠. …新世界へと一歩踏み出したから、私はアイドルになれたのでしょう |
일반 2
|
모두에게 있어서 기념이 되는 곡을 부를 수 있는 걸, 기쁘게 생각해요… みんなにとって記念となる曲を歌えたこと、嬉しく思います… | |
일반 3
|
아이돌의 세계는 환상과 같다…하지만, 아이돌인 저는, 분명히 존재해요. アイドルの世界は幻想のよう…でも、アイドルの私は、確かに存在します | |
일반 4
|
오늘 밤은 이야기를 해보죠…. 꿈에 대해서… 今宵は語り合いましょう…。夢について… | |
MAX
일반 1 |
OO씨를…노는데 초대해도, 괜찮을까요? OOさんを…遊びに誘っても、よろしいのでしょうか? | |
MAX
일반 2 |
깨지 않는 꿈은, OO씨와 함께 보고싶은 것… 覚めることのない夢は、OOさんとともに見たいもの… | |
터치 1
|
서투르다보니, 테이블매직조차 할 줄 몰라요. 그래도 괜찮으시다면. 不器用ですから、テーブルマジックすらできませんよ。それでもよければ | |
터치 2
|
…언제나 등을 밀어주는 사람이 있다. …그건 정말 행운이네요. …いつも背中を押してくれる人がいる。…それは、とても幸運なことです | |
터치 3
|
…고개 숙인채 속삭여도, 확실히 들어주시는거네요. …俯いたまま囁いたとしても、きっと聞き届けてくれるのでしょうね | |
터치 4
|
…놀랐어요. 하늘을 나는 일루젼을, 제게 선보일줄이야. …驚きました。空を飛ぶイリュージョンを、私に仕掛けようとは | |
MAX
터치 1 |
OO씨가 제게 보여준 꿈을, 반드시 정몽으로 만들겠어요… OOさんが私に見る夢は、きっと正夢にします… | |
MAX
터치 2 |
깨어있어요, OO씨. 밤은 이제부터니까요… 起きていますよ、OOさん。夜はこれからですから… | |
친밀도
|
친밀
UP |
……라이브는 하룻밤 한정. 그야말로 원나이트·일루젼이에요. 그리고, 오늘 가슴에 품은 마음은, 하룻밤 한정이 아닌 ……쭈욱 소중히 하고싶은 값진 추억이 되었어요. ……LIVEは一夜限り。正にワンナイト・イリュージョンです。 そして、今日胸に抱いた想いは、一夜限りのものではなく ……ずっと大切にしたい貴い思い出となりました。 |
친밀
MAX |
……저희들이 안내한 신세계를, 즐기신거 같아서 다행이에요. 그리고, 무대를 향한 문은 아직 열리지않은채……. 비록 라이브가 끝나더라도, 문 앞에 다가서면, 꿈의 세계에 찾아갈 수 있어요……. 저도 팬분들도, 프로듀서씨도……. OO씨가 바라신다면, 저는 언제라도 하룻밤의 기적을 보여드릴 수 있어요. 동료들과 함께, 책으로 남길수 없을 정도의 반짝임을, 약속할게요. ……私たちがご案内した新世界、楽しんでいただけたようで 何よりです。 そして、舞台への扉はいまだに開かれたまま……。 たとえLIVEが終わってしまっても、扉の先へ赴けば、 夢の世界へとたどり着くことができます……。 私もファンのみなさんも、OOさんも……。 OOさんが望むのであれば、私はいつでも 一夜限りの奇跡をご覧に入れましょう。 仲間とともに、書物に記せないほどの輝きを、約束します。 |