데레스테 密やかな饗宴 카드 대사
후미위키
조용한 향연 密やかな饗宴
프로필
|
…건배를…하러 와봤어요. 실례일까도 생각했지만, 모처럼의 파티니까요. 아이돌은…스스로, 뭔가를 하는 자…. 사소하지만, 성장한 증거를… …乾杯を…しにきてみました。お邪魔かとも思ったのですが、せっかくのパーティーなので。 アイドルは…自分から、なにかをするもの…。ささやかではありますが、成長の証を… | |
홈
|
일반 1
|
…이런 우아한 모임은, 황공해요. 흔히 경험하기 힘든 일이라… …こんな優雅な集い、恐れ多いです。なかなか経験できるものでは… |
일반 2
|
…새삼 깨달았어요. 인생에는…예상못한, 화려한 장이 있다는걸. …あらためて知りました。人生には…予期せぬ、きらびやかな章があると | |
일반 3
|
…만다린계의 무알콜. 슈코씨가, 제게 맛을 맞춰주셔서… …マンダリン系ノンアルコール。周子さんが、私にと味を調えてくれて… | |
일반 4
|
박식하고 사교적. 그래도, 미나미 씨의 진정한 매력은…품위라고 생각합니다. 博識で社交的。それでも、美波さんの真の魅力は…品位なのだと思います | |
MAX
일반 1 |
…다행이야. OO씨에게… 직접 축하인사를 전해드릴 수 있어서. …よかった。OOさんに…直接おめでとうを伝えられて | |
MAX
일반 2 |
저기 …오늘은 OO씨 곁에서, 공부하게 해주셨으면… あの…今日はOOさんの横で、学ばせてもらえたら… | |
터치 1
|
…어두운 밤을 본뜬 드레스. 많은 시인이 올려다봤었던, 별하늘 같아요. …暗い夜を模したドレス。多くの詩人が見上げてきた、星空のようです | |
터치 2
|
…유리 너머로 본다면…부끄러움도 감출 수 있을지도 몰라요. …グラス越しに見つめ合うなら…恥じらいも覆い隠せるかもしれません | |
터치 3
|
…살짝, 어깨에 팔을. 과연. 그렇게 하는 거군요. …과연. …そっと、肩に腕を。なるほど。そのようにやるのですね。…なるほど | |
터치 4
|
…그렇게 뚫어지게 볼만한 건, 없어요? 없다고 생각해요. …そのような凝視に値するものでは、ありませんよ?ないと思います | |
MAX
터치 1 |
…들을 수 있을거라 생각도 못했어요. OO씨한테서 그런 말씀을. …聞けると思いませんでした。OOさんからそんな言葉 | |
MAX
터치 2 |
손을 잡는 법은…이렇게? 그럼… 걸어보죠, OO씨. 手の添え方は…こう?では…歩きましょう、OOさん | |
룸
|
일반 1
|
…진정되지 않는 기분을 감추기엔…독서가 제일이네요. …落ち着かない気分を隠すには…読書がいちばんですね |
일반 2
|
…이 방이 언제나의 풍경이면, 그저 안심돼요. …この部屋がいつもの装いだと、ただただ落ち着きます | |
일반 3
|
이런 사서가 있다면, 필시 놀라게 되겠네요. このような司書がいたら、さぞ驚かれるでしょうね | |
일반 4
|
사교장…. 저도 현란한 속에서, 희비의 엇갈림을 맛본 사람 중 하나네요. 社交場…。私も絢爛の中で、悲喜こもごもを味わうひとりなのですね | |
MAX
일반 1 |
강압적인 OO씨…. 억지로, 아름답게 꾸며버려서… 強引なOOさん…。無理矢理、美しくされてしまって… | |
MAX
일반 2 |
댄스홀의 중앙…. OO씨, 부디 제게 춤출 용기를… ダンスホールの中央…。OOさん、どうか踊る勇気を… | |
터치 1
|
…그렇네요. 순백의 스톨은 떨어뜨리지 않도록… …そうですね。純白のストールは落とさないように… | |
터치 2
|
뷔페식…. 모처럼이니, 한입만…. …음. ビュッフェ形式…。せっかくですから、ひと口だけ…。…ん | |
터치 3
|
…파티 예절에 관한 책 …적당한 걸 골라보지 않으시겠어요? …パーティー作法の本…見つくろっていただけませんか? | |
터치 4
|
…고개를 숙이고 있던 게 아니에요. …부끄러워하던 것일 뿐. …うつむいてはいません。…照れていただけで | |
MAX
터치 1 |
…알겠습니다, OO씨. 드레스 차림이라도, 행동적으로… …わかりました、OOさん。ドレス姿でも、行動的に… | |
MAX
터치 2 |
OO씨의 소중한 분에게, 소개해 주신다면… OOさんの大切な方に、ご紹介していただけたら… | |
친밀도
|
친밀
UP |
여기서「잠시, 환담을」 이래요, OO씨. 저와의 이야기라 죄송하지만, 조금이라도 기력에 보탬이 된다면……. ここで「しばしご歓談を」だそうです、 OOさん。私とのお話ですみませんが、 少しでも英気の足しにしてもらえたら……。 |
친밀
MAX |
……고전 문학에서는, 파티는 항상 운명의 갈림길이었습니다. 알게 된, 둘도 없이 소중한 사람은 결국 떠나버리고, 돌아오지 않는……. 하지만, 아이돌의 파티는 다르다고 생각합니다. 한 만남을 계기로 모두 모여서, 새로운 만남으로 이어지는……. ……그 첫 하나를 찾지 못했던 저이지만 구해준 은인에게, 건배를. 만약, OO씨가 떠나더라도, 저…기다리고 있을게요. ……古典文学では、パーティーはいつも運命の分かれ目でした。 知り合った、かけがえのない人は やがて旅立ち、帰ってこない……。 しかし、アイドルのパーティーは別物と思っています。 ひとつの出会いをきっかけに皆が集まり、 さらなる出会いへとつながっていく……。 ……その最初のひとつが見つけられなかった私ですが 救ってくれた恩人に、乾杯を。たとえ、 OOさんが旅立っても、私……待っています。 |
조용한 향연+ 密やかな饗宴+
프로필
|
달빛은…햇빛만큼 강하진 않아요. 그래도 쏟아진 힘은 점차 쌓이고…이야기가 되어, 넘쳐 흐릅니다. 당신이 펼친 서가 가장 깊숙한 스토리. 진짜 밤이야기는 이제부터… 月明かりは…日光ほど強くはありません。それでも降り注いだ力は徐々に溜まって…物語となり、あふれ出します。 貴方が開いた、書架の一番奥のストーリー。本当の夜語りはこれから… | |
홈
|
일반 1
|
…파티는…강해지기 위한 지혜일지도 몰라요. 예로부터… …パーティーは…強くなるための知恵なのかもしれません。古来よりの… |
일반 2
|
…분위기에 취하면. 저도, 자신을 잊어보려해요. …ムードに酔っていただけたら。私も、自分を忘れようと思います | |
일반 3
|
…책에는 써질 수 없는 것도 잔뜩 있네요. 오늘밤, 깨달은 듯한… …本には書けないことも、たくさんあるのですね。今夜、知ったような… | |
일반 4
|
…아이돌의 옷차림은 파티 드레스를 닮았어요. 화려한 점이 특히. …アイドルの装いはパーティードレスに似ています。華やかさが、とくに | |
MAX
일반 1 |
저기…OO씨. 어떤 말을 해도 거짓이 되어버릴 것 같아요… あの…OOさん。どんな言葉も嘘になってしまいそう… | |
MAX
일반 2 |
…성실함이 좋은 점이라고…속삭여주세요, OO씨. …実直さが良さだと…ささやいてください、OOさん | |
터치 1
|
무슨 일이 있어도…펼치실 건가요? 그 뒤는 분명…펼쳐서는 안되는 이야기… どうしても…紐解きますか?その先はきっと…開いてはいけない物語… | |
터치 2
|
장미 아뮬렛…. 오늘 밤에 한한 정감이 느껴지는듯한… 薔薇のアームレット…。今夜限りの情感をくれるような… | |
터치 3
|
이렇게, 시폰 장갑 너머로도…마음은 전해지는 것, 이네요… こうして、シフォンの手袋越しでも…心は伝わるもの、ですね… | |
터치 4
|
…고개 숙인 얼굴로…앞을 보면 안돼. 지금, 그래버렸다간, 나… …うつむいた顔を…前には向けないで。今、それをされたら、私… | |
MAX
터치 1 |
부디, OO씨. 조금씩, 진짜 저를 읽어내 주세요… どうぞ、OOさん。少しずつ、本当の私を読み解いて… | |
MAX
터치 2 |
…느껴져요. OO씨의 한마디에서… 책과도 같은, 강한 힘이. …感じます。OOさんの一言に…書と同じ、強い力を | |
룸
|
일반 1
|
한없이…아가씨에 가까운 후미카… 같은, 무언가… 限りなく…お嬢様に近い文香…のような、何か… |
일반 2
|
뒤쪽만 긴 스커트…. 뭐랄까, 상상을 초월한… 後ろだけ長いスカート…。なんというか、想像を超えた… | |
일반 3
|
실용서를 읽는 건…그만뒀어요. 잘 안 맞아서요. 実用書を読むのは…やめておきます。とても不似合なので | |
일반 4
|
삼촌의 서점에 다녀오면… 아마, 그럭저럭 집객효과가… 叔父の書店に出かけてきたら…おそらく、そこそこの集客効果が… | |
MAX
일반 1 |
…표정은, OO씨가 해주세요. 저는, 제 내면을. …表装は、OOさんがしてくれる。私は、自分の中身を | |
MAX
일반 2 |
저야말로, OO씨의 대표작. 그렇게 생각될 수 있도록. 私こそ、OOさんの代表作。そう思ってもらえるように | |
터치 1
|
네, 원서에 도전해보고 있어요. 그 편이, 아이돌다울까 싶어서… はい、原書に挑戦しています。その方が、アイドルらしいかと… | |
터치 2
|
아마, 이 옷이면…납치되더라도 구출되겠죠. 하지만 다시, 납치돼서… 多分、この服なら…さらわれても助けられます。でも再び、さらわれて… | |
터치 3
|
굉장한 감촉…. 그 어떤 북커버도, 도저히 비교할 수 없어요… すごい手触り…。どんなブックカバーも、到底かないません… | |
터치 4
|
귀족의 춤은…이게 맞나요? 아무래도 지식뿐이라… 貴族の所作は…これで合っていますか?なにぶん知識だけなので… | |
MAX
터치 1 |
…실어주세요. OO씨의 줄거리에, 어디까지고… …乗せてください。OOさんの筋書きに、どこまでも… | |
MAX
터치 2 |
OO씨의 저택에는, 어울리는 로맨스가…? OOさんの邸宅には、ふさわしいロマンスが…? | |
친밀도
|
친밀
UP |
……저, 몽상가는 아니라고 생각해요. 책과 현실의 차이는 이해하고 있었으니까요. 하지만, OO씨 때문에, 점점, 저……. ……私、夢想家ではないと思います。 本と現実の違いは理解していましたから。でも、OOさんの手で、だんだんと、私……。 |
친밀
MAX |
……규중의 처녀가 아닌, 규중의 아이돌. 어떤 의미론 지금의 저는, 손에 닿지 않는 존재로 보일지도 몰라요. 하지만, 어떠한 이야기에도 연유가 있습니다. 겉으로 보면, 이것은 수수한 소녀의 성공 이야기. 뒤에서 보면, 그것은…… 무척 현명한 사람이 수수한 소녀를 이끈 이야기……. 그리고……. OO씨와 제 관점에서 보면, 그저 사람과 사람이 이해가 깊어져갈 뿐인 이야기……. 이, 아무것도 아닐뿐인 이야기를…… 저는 가장 사랑하고 있어요. ……深窓の令嬢ならぬ、深窓のアイドル。 あるいは今の私は、手の届かない存在に見えるかもしれません。 でも、どんな話にも由縁はあります。 表から見れば、それは地味な少女の成功物語。 裏から見れば、それは……とても賢明な人が、 地味な少女を導いた物語……。そして……。 OOさんと私から見れば、 人と人が理解を深めていくだけの物語……。 この、なんでもない物語を……私は一番愛しています。 |