문학과 록 사이 文学とロックのあいだ
후미위키
とある昼下がり
어느 오후 | |
후미카 | 李衣菜さん? 急に、どうされたのでしょう? 리이나 씨? 갑자기, 무슨 일인가요? |
리이나 | 文香さん。 じつは、相談があるんだ。 후미카 씨. 사실은, 상담할 게 있어. |
리이나 | 私に…… 文学を教えてほしいんだ! 나에게…… 문학을 가르쳐 줬으면 해! |
数時間前
몇 시간 전 | |
프로듀서 | ……というわけで、人気クイズ番組への出場が決まったよ。 ……그런 이유로, 인기 퀴즈 방송에 출연이 정해졌어. |
리이나 | なるほどー、カテゴリーから選んで答えていくんですね! おおっ、へへっ、「音楽」なら任せてください! あとは、「スポーツ」「漫画・アニメ」「文学」……。 과연~, 카테고리에서 골라서 대답하는거군요! 오옷, 헤헷, 「음악」이라면 맡겨주세요! 다음은, 「스포츠」「만화・애니메이션」「문학」……. |
리이나 | 「文学」、かぁ……。 「문학」,인가……. |
리이나 | ……というわけで、文香さんにお願いにきたんだ。 文香さんならきっと、いい感じに教えてくれるって思ってさ! ……그런 이유로, 후미카 씨에게 부탁하러 왔어. 후미카 씨라면 분명, 좋은 느낌으로 가르쳐 줄 거라고 생각해서! |
후미카 | ……なるほど。 つまり、広範で包括的な知識が必要ということですね。 ……과연. 즉, 광범위하고 포괄적인 지식이 필요하다는 거네요. |
후미카 | わかりました。 私でどこまでお力になれるかはわかりませんが…… 微力をつくさせていただきます。 알겠습니다. 제가 어디까지 힘이 되어드릴 수 있을지는 모르겠습니다만…… 미력을 다하겠습니다. |
리이나 | さっすが文香さん!頼りになるぅ! 과연 후미카 씨! 의지가 돼! |
후미카 | このように、古典主義と対をなすロマン主義は ヨーロッパから各地へと広がりました。 ロマン主義そのものは芸術全般における精神運動ですが……。 이처럼, 고전주의와 짝을 이루는 낭만주의는 유럽에서 각지로 퍼졌습니다. 낭만주의 자체는 예술 전반의 정신운동입니다만……. |
리이나 | こ、古典主義? ロマン?精神運動?? 고, 고전주의? 낭만? 정신운동?? |
리이나 | ま、待った! 文香さん、待った! 기, 기다려! 후미카 씨, 기다려! |
후미카 | はい。どうされましたか? 네. 무슨 일인가요? |
리이나 | ちょ、ちょーっとさ、やりかたを変えてみない? 今のやりたは、こう……私に合ってない気がする! 조, 조~금, 방법을 바꿔보지 않을래? 지금 하고 있는 건, 그게…… 나한테 안 맞는 거 같아! |
리이나 | ほ、ほら、私ってさ、 自分で言うのもなんだけど、形から入るタイプじゃん! ギターもエアなら達人だしさ! 봐, 봐봐, 나 말야, 자기가 말하는 것도 그렇지만, 모양부터 들어가는 타입이잖아! 기타도 에어라면 달인이지! |
리이나 | 古典文学もロマン文学も、 アメリカン文学もジャーマン文学もUK文学も いずれちゃんと勉強していくとしてさ。 고전문학도 낭만문학도, 아메리칸 문학도 저먼 문학도 UK 문학도 언젠가는 제대로 공부하기로 하고 말야. |
리이나 | まずは、いったん、 工ア文学から入ってみない? 우선은, 일단, 에어 문학부터 들어가지 않을래? |
후미카 | え、工ア文学……? 에, 에어문학……? |
리이나 | そう!最初はいろんな名作から、名言とか、 なんかかっこいいフレーズをいくつか覚えて組み合わせて! まずはそうやって、文学の形を工アで表現していくんだよ! 그래! 처음에는 여러가지 명작이나, 명언이라던가, 뭔가 멋진 문구를 몇개 외우고 짜깁기해! 우선은 그렇게 해서, 문학의 형태를 에어로 표현하는 거야! |
후미카 | ……フレーズを、組み合わせて。 文学を、表現……? ……문구를, 조합해서. 문학을, 표현……? |
리이나 | というわけで、いろんな本を紹介してもらえたらって…… 国語の教科書に載ってるような、 文壇の大スターとかのさっ!へへっ! 그런 이유로, 여러가지 책을 소개받을 수 있다면…… 국어 교과서에 실려있는 것 같은, 문단의 대스타 같은 것 말야! 헤헷! |
후미카 | いま読んでいただいているものが、先ほど説明した、 ロマン主義と呼ばれる文学ですね。ひとつ前に読んでいただいた ものと比べると、表現に大きな違いが読み取れるかと。 지금 읽고 계신 것이, 아까 설명드린, 낭만주의라고 불리는 문학이에요. 앞서 읽어드렸던 것과 비교하면, 표현에 큰 차이가 읽힐까 해요. |
리이나 | うおおおおっ! 文学が頭の中に、流れ込んでくる! なんていうか、こう、旋律が生まれるみたいな! 우오오오옷! 문학이 머릿속에, 쏟아져 들어와! 뭐랄까, 이렇게, 선율이 생기는 것 같아! |
후미카 | ……あの、李衣菜さん。 図書館では、お静かに。 ……저, 리이나 씨. 도서관에서는, 조용히. |
리이나 | あ、ごめん……。 でも待って、閃いた! 아, 미안……. 그래도 기다려봐, 번뜩였어! |
리이나 | 文学をロックに乗せてみるってどうかな? ロックに合わせてなら、きっと私も覚えられるし…… なにより、新しい音楽性が、生まれたりしないかな? 문학을 록에 실어보는 건 어떨까? 록에 맞춰서라면, 분명 나도 기억할 수 있고…… 뭣보다, 새로운 음악성이, 생겨나지 않을까? |
리이나 | よぉし、ワクワクしてきた! 善は急げ、過ちては改むるに憚ること勿れ、ってやっだよね。 さっそく今からレッツ・ロックンロールッ! 좋아, 두근두근했어! 선은 서두르고, 잘못을 고치는 것을 꺼리지 마라, 고 하지. 바로 지금부터 렛츠・로큰롤~! |
후미카 | あの、図書館では、お静かに……。 저, 도서관에서는, 조용히……. |
리이나 | ごめんなさい……。 それで、文香さんはどのパートがいい? 죄송합니다……. 그래서, 후미카 씨는 어느 파트가 좋아? |
후미카 | ……えっ? ……엣? |
리이나 | 大丈夫!私にバシッと任せて! かっこよくキメるコツ、リーナがばっちり伝授しちゃうぜ! 文学を教わったお礼に、ロックを教えてあげる! 괜찮아! 나한테 확실히 맡겨줘! 멋지게 동작을 취하는 요령, 리이나가 확실히 전수해 줄게! 문학을 배운 답례로, 록을 가르쳐 줄게! |
후미카 | あの……ええっ……? 저기…… 에엣……? |
프로듀서 | 見せたいものって? 보여주고 싶은 거라니? |
리이나 | プロデューサーさん!聞いてくださいよ! ついに完成したんです! 文豪フミカ&鬼才リーナの『文学ロック』!ヘイ、カモン! 프로듀서 씨! 들어주세요! 드디어 완성했어요! 문호 후미카&귀재 리이나의 『문학 록』! 헤이, 컴온! |
후미카 | い、いえーい! 이, 이에~이! |
리이나 | いくぜっ! トンネル抜けたら一?そこはーー⁉ 가자! 터널을 빠져나오니~? 거기는~~!? |
후미카 | 雪国ー! ダカダカドンドン。 설국~! 다카다카돈돈. |
리이나 | 吾輩はー⁉ 나는~!? |
후미카 | 猫ー! ドカドカダンドンダダン。 고양이~! 도카도카단돈다단. |
리이나 | ギュイーンッ!名前なんていらないのさ! 住みにくい人の世を、私たちはもがいて生きる! オッケー、べイベー!みんなも文学してるかーーいっ! 규이~잉! 이름따윈 필요없어! 살기 힘든 인간 세상을, 우리들은 발버둥치며 살아간다! 오케이~, 베이베~! 모두도 문학하고 있나~~! |
李衣菜をクイズの勉強に戻らせた…… 리이나를 퀴즈 공부로 돌아오게 했다…… |