여름 실전!! 해변 바캉스 夏本番!! ビーチバカンス

후미위키


전편
-事務所-
-사무소-
……………………。……はぁ。これも、良き書でした。
……あ。プロデューサーさん、居たのですか。すみません、気付かず。
……………. ……하아. 이 책도, 좋은 책이었습니다.
……아, 프로듀서 씨, 계셨나요. 죄송합니다, 계신 줄 몰랐어요.
……居るのなら、居ると仰ってくださったらよかったのに。
……すみません、気を遣ってくださったのですね。
……계셨다면, 계신다고 말씀해주셨으면 좋았을 텐데.
……죄송합니다, 신경 써주신 거네요.
……本を、読んでいました。演劇についての書です。
古代ギリシアの時代で花開いた演劇文化は、その後古代ローマを経て……
……책을, 읽고 있었어요. 연극에 관한 책이에요.
고대 그리스 시대에 꽃핀 연극문화는, 그 후 고대 로마를 거쳐……
……すみません。面白い話ではありませんでした。
でも、私にとっては書から知識が増えるのが喜びですので。
……죄송합니다. 재미있는 이야기는 아니었네요.
그래도, 제게 있어서는 책에서 지식을 얻어나가는 게 기쁨이라서요.
……この夏は、読みたい本がまだまだあります。
…一般的な夏の過ごし方ではない、でしょうか。でも、私はこれで良いのです。
……이번 여름엔, 읽고 싶은 책이 아직 많아요.
…일반적인 여름을 보내는 법은 아닐, 까요. 하지만, 전 이걸로 괜찮아요.
……海へ行こう、ですか。……いま、笑うところでしたか?
冗談……ですよね。私が、真夏の海辺へ行くなんて……。
……바다에 가자, 고요? ……지금, 웃어야 할 부분이었나요?
농담……이죠? 제가, 한여름의 바다에 가다니……
……冗談では、ないのですね。お仕事もあると言われては…
行くしか、ないでしょうか。はい……水着で。……水着?
……농담은, 아닌 건가요. 일도 있다고 하신다면야…
가는 수밖에, 없는 건가요. 네…… 수영복으로. ……수영복?
후편
-海-
-바다-
……海は綺麗ですね。砂浜から遠くまで、階調が幾重にも折り重なって…
立つ波が白く散って…。美しい景色だと思います。
……바다는 아름답네요. 모래사장부터 저 멀리까지, 그라데이션이 겹겹이 포개져서…
일어선 파도가 하얗게 흩어지고…. 아름다운 경치라고 생각해요.
……過去、幾人もの作家が、海を題材に選んできたのも理解できます。
この美しさは、不変の題材でしょうから。
……과거, 여러 작가가, 바다를 소재로 고른 것도 이해가 가요.
이 아름다움은, 불변의 소재니까요.
……ただ……やはり、この格好については、正直に言って、抵抗があります。
海に入るためなのは理解していますが…。
……다만 ……역시, 이 복장에 관해선, 솔직히, 저항감이 있어요.
바다에 들어가기 위해서란 건 이해하겠지만….
……あまり、見ないでいただけますか。…と言うと、見られるものでしょうね。
見るなと言われたら、見たくなるのが心情です。
……너무, 쳐다보지 말아 주실래요. …라고 말하면, 쳐다보시겠지요.
보지 말라는 말을 들으면, 보고 싶어지는 것이 사람 마음이니까요.
……これでも、私の精一杯の…努力の成果なのです。
未熟なのも、飾るのが下手なのも、自分のこと…わかっています。
……이래 봬도, 제가 최대한… 노력한 결과에요.
미숙한 것도, 꾸미는 것이 서투른 것도, 저 자신의 문제… 알고 있어요.
……昔から、人の視線を避けてきました。
書の世界に浸り、物語を紡ぐことに憧れて。…すみません、私の話は面白くなくて。
……예전부터, 사람의 시선을 피해왔어요.
책의 세계에 빠져, 이야기를 자아내는 것을 동경하면서요. …죄송합니다. 제 얘기는 재미가 없다 보니.
……ただ言えるのは、そんな私がアイドルになるとは…人生、わからないものだと思います。
事実は小説よりも奇なり、ですね。

……다만 말할 수 있는 건, 그런 제가 아이돌이 되다니… 인생은, 알 수 없는 것으로 생각해요.
현실은 소설보다도 기이하다, 네요.