BRIGHT : LIGHTS의 시간보내는 방법 BRIGHT : LIGHTSの過ごし方
후미위키
| 후미카 | 大阪から岩手まで、 約1時間半といったところでしょうか。 오사카에서 이와테까지, 약 1시간 반 정도인건가요. |
| 아리스 | 大阪のお仕事から直接向かえて良かったですね。 東京から岩手の直行便がないとは知りませんでした。 오사카의 일에서 바로 향할 수 있어서 다행이네요. 도쿄부터 이와테의 직행편이 없는 줄은 몰랐어요. |
[まもなく搭乗だからね]
[곧 탑승이니까.] | |
| 후미카 | ……わかりました。 書店へ寄っている時間は無さそうですね……。 ……알겠습니다. 서점에 들릴 시간은 없을 것 같네요……. |
| 아리스 | あ、本屋さん私も行きたかったです。 아, 서점, 저도 가고 싶었어요. |
| 아리스 | そういえば、文香さんは普段新幹線や飛行機での移動中、 何をして過ごしているんですか? 그러고보니, 후미카 씨는 보통 신칸센이나 비행기에서 이동중에, 무엇을 하며 보내고 계신가요? |
| 후미카 | 私は……そうですね。駅や空港の書店に行って、 移動中に読めるような軽い読み物を探します。 短篇集などの小説が多いでしょうか……。 저는…… 그렇네요. 역이나 공항의 서점에 가서, 이동중에 읽을 수 있는 가벼운 읽을거리를 찾습니다. 단편집 등의 소설이 많을까요……. |
| 아리스 | 私も一緒です!出発前は本屋さんに行って、 私はミステリーの短篇集を撰んだり、 ロジック系のパズルも見てみたりするんです。 저도 마찬가지에요! 출발 전에는 서점에 가서, 저는 미스터리 단편집을 고르거나, 로직계의 퍼즐도 보거나 한답니다. |
| 후미카 | パズルはなんだかありすちゃんらしいですね。 頭の体操を常に心がけているなんて、感心します。 퍼즐은 왠지 아리스쨩답네요. 두뇌 체조를 항상 신경쓰다니, 기특해요. |
| 아리스 | ゲーム性があるものは楽しいので…… あ、読書だけじゃなくてゲームをしたりもするんですけど。 게임성이 있는 것은 즐겁기 때문에…… 아, 독서뿐 아니라 게임을 하기도 하는데요. |
| 후미카 | ゲーム……どういったゲームですか? 게임…… 어떤 게임인가요? |
| 아리스 | その時の気分によって、アクションとRPGとか、 パズルゲームもしたりします。 그때의 기분에 따라, 액션과 RPG라던가, 퍼즐게임을 하기도 해요. |
| 후미카 | アクション……あーる、ぴー、じー……。 액션…… 알-, 피-, 지-……. |
| 아리스 | あっ、そういえばこの間、面白いノベルゲームをやったんです。 探偵による推理ものなんですけど、 展開が斬新で、全体的に新鮮でした。 앗, 그러고보니 요전에, 재미있는 노벨 게임을 했어요. 탐정에 의한 추리물입니다만, 전개가 참신하고, 전체적으로 신선했어요. |
| 아리스 | 実は今日も持ってきているんですが、 良かったら文香さん、やってみませんか? 실은 오늘도 가져왔습니다만, 괜찮으시다면 후미카씨, 해보시겠어요? |
| 후미카 | 私が、ゲーム……。 ありすちゃんのおすすめですし、興味は湧いたのですが、 その……私でも出来るでしょうか? 제가, 게임……. 아리스쨩의 추천으로, 흥미는 생겼습니다만, 그……저도 할 수 있을까요? |
| 아리스 | もちろんです! 操作は説明しますし、基本的には文字の羅列を 目で追う作業ですから、読書に似ていると思います。 물론이죠! 조작은 설명해드릴테고, 기본적으로는 문자의 나열을 눈으로 쫓는 작업이라, 독서를 닮았다고 생각해요. |
| 후미카 | …そうですね。 せっかくですし、挑戦してみます……! …그렇네요. 모처럼이니, 도전해 보겠습니다……! |
[そろそろ行こうか]
[슬슬 갈까] | |
| 아리스 | ええと……これが登場人物たちですね。 主人公はこの女の子です。 으음…… 이게 등장인물들이네요. 주인공은 이 여자아이입니다. |
| 후미카 | 綺麗な絵……。 登場人物それぞれの設定も凝ってますね。 예쁜 그림……. 등장인물 각각의 설정도 공들였네요. |
| 아리스 | そうなんです。これは簡素なミステリーゲームとは 一線を画していて、ひとつの読み物として 非常に読み応えのある作品だと思います。 맞아요. 이건 간단한 미스터리 게임으로 아주 뛰어나서, 하나의 읽을거리로서 상당히 읽을 가치가 있는 작품이라고 생각해요. |
| 아리스 | これが主に使うボタンなのですが、 基本的にはストーリーをオート再生で一緒に読み進めて、 たまに選択肢が登場するので、そこは相談しましょう。 이것이 주로 사용하는 버튼인데, 기본적으로는 스토리를 자동재생으로 함께 읽어나가고, 가끔 선택지가 등장하니, 그 곳은 의논하죠. |
| 후미카 | はい、ありす先生。 ご指導よろしくお願いします。 네, 아리스 선생님. 지도 잘 부탁드립니다. |
| CA | あら……ふふっ。 어라…… 후훗. |
| 후미카 | ありすちゃん、また選択肢です……! ……私は、まだ証拠が足りないと思うのですが、 ありすちゃんはどうですか? 아리스 쨩, 또 선택지에요……! ……저는, 아직 증거가 부족하다고 생각하는데, 아리스 쨩은 어떤가요? |
| 아리스 | 私もそう思います。 なので、Bの【女主人に話を聞きに行く】にしましょう! 저도 그렇게 생각합니다. 그러니, B의 [여주인에게 이야기를 들으러 간다]로 하죠! |
| 후미카 | はい……! 네……! |
| 아리스 | あっ、協力者が現れましたね。 協力者というのは選択肢によって稀に現れるのですが、 「自称」協力者ですので、惑わされないよう注意が必要です。 앗, 협력자가 나타났네요. 협력자란 선택지에 따라 드물게 나타나는데, [자칭]협력자이기 때문에, 현혹되지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 후미카 | 捜査を攪乱するのが目的の場合もある、と。 き、気をつけます……! 수사를 교란하는 것이 목적인 경우도 있다, 라고. 조, 조심하겠습니다……! |
| 후미카 | あ……そういえば、 私けっこうはしゃいでしまっていますが、 うるさくないでしょうか? 아…… 그러고보니, 저 제법 들떠서 떠들어 버리고 있습니다만, 시끄럽지 않을까요? |
[大丈夫だよ]
[괜찮아] | |
| 후미카 | それなら良かったです……。 なかなか手に汗握る展開で、それに、誰かと話し合いながら 読み物を進めるのは、初めての経験で……。 그렇다면 다행입니다……. 상당히 손에 땀을 쥐는 전개에, 게다가, 누군가와 서로 대화하면서 읽을거리를 진행하는 것은, 첫 경험이라……. |
| 아리스 | 楽しんでもらえているみたいで嬉しいです! 즐거워 하시는 것 같아서 기뻐요! |
| CA | 失礼します。お飲物お持ちしました。 실례합니다. 음료수를 가지고 왔습니다. |
| 아리스 | えっ、あ、ドリンクサービスですか。 すみません、ありがとうございます。 엣, 아, 드링크 서비스 인가요. 정말 감사합니다. |
| CA | おふたり、ずいぶん熱心に画面を見つめていらっしゃったので、 ひと息つかれてはいかがかなって。 두 분, 상당히 열심히 화면을 보고 계셔서, 한숨 돌리시는게 어떨까 해서요. |
| 후미카 | あ、ありがとうございます、 いただきます……。 아, 감사합니다, 잘 마시겠습니다. |
| CA | ふふっ、とっても仲良しなんですね。 本当の姉妹みたいで、素敵です。 それでは、よい旅を……。 후훗, 정말 사이좋은 친구네요. 진짜 자매처럼, 멋져요. 그럼, 좋은 여행을……. |
| 후미카 | …………。 …………. |
| 아리스 | し、姉妹……。 なな、なんということでしょう……! 자, 자매……. 무무, 무슨 말씀을 하신 건가요……! |
[見守る]
[지켜본다] | |
| 후미카 | ありすちゃんが、妹……。 その……少々驚きましたか……嬉しい、です。 아리스쨩이, 여동생……. 그…… 조금 놀랐습니다만…… 기뻐, 요. |
| 아리스 | わっ、私も嬉しいですっ! 왓, 저도 기쁩니다! |
| 후미카 | お仕事、頑張ろうね、ありすちゃん。 ……ふふっ。 일, 열심히 하자, 아리스 쨩. ……후훗. |
| 아리스 | は、はいっ、文香おねえちゃん……! ……えへへっ♪ 네, 넷, 후미카 언니……! ……에헤헷♪ |